You Feng
Parcours d'un travailleur du langage
Parcours d'un travailleur du langage
Li Tche-Houa
Impossible de charger la disponibilité du service de retrait
Partager
LI Tche-Houa (1915-2015), enseignant de chinois et traducteur, se définit lui-même comme un "travailleur du langage". En collaboration avec sa femme, Jacqueline Alézaïs, il a traduit une trentaine d'ouvrages dont le roman classique le Rêve dans le pavillon rouge.
Au fil des récits de ce livre, on apprend :
- Pourquoi une enfance pékinoise passée sous le même toit qu'une grande famille aux moeurs encore féodales prédestinait Li Tche-Houa à devenir le traducteur du Rêve dans le pavillon rouge;
- Comment s'est déroulée la traversée de l'avant-guerre et de l'occupation par le futur couple, lui à l'Institut franco-chinois de Lyon, elle à l'Ecole normale supérieure de Sèvres en zone occupée;
- Quelles furent les retrouvailles de Li Tche-Houa avec la Chine après une séparation de 30 ans;
- A quels dilemmes est confronté le traducteur du chinois en français; afut-il traduire les prénomes des personnages et comment rendre en français les nombreux jeux de mots et calembours dont les auteurs chinois sont friands ?
- Quels liens Li Tche-Houa a noué avec les intellectuels et artistes chinois qu'il a fréquentés.
